Rede:
ID0118308000

insert_comment

Metadaten
  • sort_by_alphaVokabular
    Vokabeln: 20
    1. Nein,: 1
    2. das: 1
    3. stimmt: 1
    4. nicht.: 1
    5. Die: 1
    6. Berichtigungen: 1
    7. sind: 1
    8. 12: 1
    9. Seiten: 1
    10. lang;: 1
    11. sie: 1
    12. stehen: 1
    13. Ihnen: 1
    14. hier: 1
    15. zur: 1
    16. Verfügung,: 1
    17. Herr: 1
    18. Abgeordneter: 1
    19. Dr.: 1
    20. Kreyssig.\n: 1
  • tocInhaltsverzeichnis
    Deutscher Bundestag — 183. Sitzung.- Bonn, Donnerstag, den 10. Januar 1952 7651 183. Sitzung Bonn, Donnerstag, den 10. Januar 1952. Geschäftliche Mitteilungen . 7651D, 7779A, 7786C Übertritt des Abg. Dr. Fink von der Frak- tion der FU zur Fraktion der CDU/CSU 7652A Fortsetzung der zweiten Beratung des Entwurfs eines Gesetzes betreffend den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom 18. April 1951 (Nrn. 2401, 2484, 2950, zu 2950 der Drucksachen; Anträge Nrn. 2971, 2972, 2973, 2974, Umdrucke Nrn. 407, 408, 412) in Verbindung mit der Fortsetzung der ersten und zweiten Beratung des von den Fraktionen der CDU/CSU und der FU eingebrachten Entwurfs eines Gesetzes zur Durchführung des Gesetzes betreffend den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom 18. April 1951 (Nr. 2951 der Drucksachen; Antrag Umdruck Nr. 409) . . . 7652A Wirtschaftspolitische Fragen: Dr. Hallstein, Staatssekretär des Auswärtigen Amtes 7652B, 7675A Imig (SPD) 7655B Niebergall (KPD) 7659D Kalbitzer (SPD) 7661B Dr. Preusker ( FDP), als Berichterstatter 7665B Dr. Bertram (FU) 7666C Dr. Nölting (SPD) 7669C Loritz (Fraktionslos) 7677D Paul (Düsseldorf) (KPD) 7685D Müller (Frankfurt) (KPD) 7691D Stegner (FDP) '7697D Dr. Schröder (Düsseldorf) (CDU) . 7702A Kuhlemann (DP) 7705B von Thadden (Fraktionslos) . . . 7706C Sozialpolitische Fragen, Rechtsfragen und allgemeinpolitische Fragen: Albers (CDU) 7710D Birkelbach (SPD) 7714B Harig (KPD) 7716C Grundmann (FDP) 7720D Heix (CDU) 7721D Dr. Wahl (CDU) 7723D Dr. Veit (SPD) 7726B Euler (FDP) 7730C Dr. von Merkatz (DP) 7734D Schoettle (SPD) 7739C Dr. Kreyssig (SPD) 7744A Fisch (KPD) 7747A Fürst zu Oettingen-Wallerstein (FU) 7753D Dr. Mommer (SPD) 7755D Wehner (SPD) 7762A Dr. Tillmanns (CDU) 7765D Dr. Hasemann (FDP) 7769C von Thadden (Fraktionslos) . . . 7771D Frau Strohbach (KPD) 7774B Loritz (Fraktionslos) 7776A zur Abstimmung: Dr. Richter (Niedersachsen) (Fraktionslos) 7776C Goetzendorff (Fraktionslos) . . . 7777B Mellies (SPD) 7779B Abstimmungen 7777D, 7779C Namentliche Abstimmungen . 7778B, 7779B zur geschäftsordnungsmäßigen Behandlung der dritten Beratung: Dr. Schmid (Tübingen) (SPD) . . . 7780B Dr. Semler (CDU) 7784A Schröter (CDU) (zur Geschäftsordnung) 7785D Abstimmungen 7785D Ausschluß des Abg. Dr. Richter (Niedersachsen) wegen gröblicher Verletzung der Ordnung für drei Sitzungstage 7786C Nächste Sitzung 7779A, 7783D, 7786C Zusammenstellung der namentlichen Abstimmungen über Art. I des Entwurfs eines Gesetzes betr. den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom 18. April 1951 (Nr. 2401 der Drucksachen) und über den Änderungsantrag der Fraktion der SPD (Umdruck Nr. 407) zu dem gleichen Gesetzentwurf betr. Einfügung eines Art. I a 7787A Die Sitzung wird um 9 Uhr 31 Minuten durch den Präsidenten Dr. Ehlers eröffnet.
  • folderAnlagen
    Namentliche Abstimmungen 1. über Artikel I des Entwurfs eines Gesetzes betreffend den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom 18. April 1951 (Nr. 2401 der Drucksachen), 2. über den Änderungsantrag der Fraktion der SPD zur zweiten Beratung des Entwurfs eines Gesetzes betreffend den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vom 18. April 1951 (Umdruck Nr. 407). Name 1. I 2. Name 1 2. Abstimmung Abstimmung CDU/CSU Dr. Horlacher Ja Nein Horn Ja Nein Dr. Adenauer Ja Nein Huth Ja Nein Albers Ja Nein Dr. Jaeger Ja Nein Arndgen Ja Nein Junglas Ja Nein Bauereisen Ja Nein Kahn Ja Nein Bauknecht Ja Nein Kaiser Ja Nein Dr. Baur (Württemberg) . Ja Nein Karpf Ja Nein Bausch Ja Nein Dr. Kather Ja Nein Becker (Pirmasens) . . . . Ja Nein Kemmer Ja Nein Blank (Dortmund) . . . . Ja Nein Kemper Ja Nein Bodensteiner Ja Nein Kern Ja Nein Frau Brauksiepe Ja Nein Kiesinger Ja Nein Dr. von Brentano Ja Nein Dr. Kleindinst Ja Nein Brese Ja Nein Dr. Köhler Ja Nein Frau Dr. Brökelschen . . . Ja Nein Dr. Kopf Ja Nein Dr. Brönner Ja Nein Dr. Krone (Berlin) (Berlin) Brookmann Ja Nein Kühling Ja Nein Dr. Bucerius Ja Nein Kuntscher Ja Nein Frau Dietz Ja Nein Kunze Ja Nein Dr. Dresbach Ja Nein Dr. Laforet Ja Nein Eckstein — — Dr. Dr. h. c. Lehr . -- Nein Dr. Edert Ja Nein Leibfried Ja Nein Dr. Ehlers Ja Nein Lenz Ja Nein Ehren Ja Nein Leonhard Ja Nein Dr. Erhard Ja Nein ' Lücke Ja Nein Etzel (Duisburg) Ja Nein Majonica Ja Nein Etzenbach Ja Nein Massoth Ja Nein Even Ja Nein Mayer (Rheinland-Pfalz) . Ja Nein Feldmann Ja Nein Mehs Ja Nein Dr. Fink Ja Nein Mensing Ja Nein Dr. Frey Ja Nein Morgenthaler Ja Nein Fuchs Ja Nein Muckermann Ja Nein Dr. Freiherr von Fürsten- Mühlenberg Ja Nein berg Ja Nein Dr. Dr. Müller (Bonn) . . . Ja Nein Fürst Fugger von Glött . . Ja Nein Müller-Hermann Ja Nein Funk Ja Nein Naegel Ja Nein Gengler Ja Nein Neber Ja Nein Gerns . Ja Nein Nellen Ja Nein Dr. Gerstenmaier — — Neuburger Ja Nein Gibbert Ja Nein Nickl Ja Nein Giencke Ja Nein Frau Niggemeyer Ja Nein Dr. Glasmeyer Ja Nein Dr. Niklas — — Gliising entschuld. entschuld. Dr. Oesterle Ja Nein Gockeln Ja Nein Dr. Orth Ja Nein Dr. Götz Ja Nein Pelster Ja Nein Frau Dr. Gröwel Ja Nein Pfender Ja Nein Günther Ja Nein Dr. Pferdmenges Ja Nein Hagge Ja Nein Dr. Povel Ja Nein Frau Heiler Ja Nein Frau Dr. Probst Ja Nein Heix Ja Nein Dr. Pünder Ja Nein Dr. Henle Ja Nein Raestrup Ja Nein Hilbert Ja Nein Rahn Ja Nein Höfler Ja Nein Frau Dr. Rehling Ja Nein Hohl Ja Nein Frau Rösch Ja Nein Dr. Holzapfel Ja Nein Rümmele Ja Nein Hoogen Ja Nein Sabel Ja Nein Hoppe Ja Nein Schäffer Ja Nein Name 1. 2. Name 1. Abstimmung 2. Abstimmung Scharnberg Ja Nein Franke Nein Ja Dr. Schatz Ja Nein Freidhof Nein Ja Schill Ja Nein Freitag Nein Ja Schmitt (Mainz) Ja Nein Geritzmann Nein Ja Schmitz beurlaubt beurlaubt Gleisner Nein Ja Schmücker . . . . . . Ja Nein Görlinger . Nein Ja Dr. Schröder (Düsseldorf) . Ja Nein Graf Nein Ja Schröter Ja Nein Dr. Greve Nein Ja Schüttler Ja Nein Dr. Gülich Nein Ja Schütz Ja Nein Happe Nein Ja Schuler Ja Nein Heiland Nein Ja Schulze-Pellengahr . . . . Ja Nein Hennig Nein Ja Dr. 'Semler Ja Nein Henßler Nein Ja Dr. Serres Ja Nein Herrmann Nein Ja Siebel Ja Nein Hoecker Nein Ja Dr. Solleder Ja Nein Höhne Nein Ja Spies Ja Nein Frau Dr. Hubert Nein Ja Graf von Spreti Ja Nein Imig Nein Ja Stauch Ja Nein Jacobi Nein Ja Frau Dr. Steinbiß . . . . Ja Nein Jacobs Nein Ja Storch Ja Nein Jahn Nein Ja Strauß Ja Nein Kalbfell Nein Ja Struve Ja Nein Kalbitzer Nein Ja Stücklen Ja Nein Frau Keilhack Nein Ja Dr. Tillmanns (Berlin) (Berlin) Keuning Nein Ja Dr. Vogel . Ja Nein Kinat Nein Ja Wacker Ja Nein Frau Kipp-Kaule Nein Ja Wackerzapp Ja Nein Knothe Nein Ja Dr. Wahl Ja Nein Dr. Koch Nein Ja Frau Dr. Weber (Essen) . Ja Nein Frau Korspeter Nein Ja Dr. Weber (Koblenz) . . . Ja Nein Frau Krahnstöver . . . . Nein Ja Dr. Weiß beurlaubt beurlaubt Dr. Kreyssig Nein Ja Winkelheide Ja Nein Kriedemann Nein Ja Dr. Wuermeling Ja Nein Kurlbaum Nein Ja Lange Nein Ja SPD Lausen krank krank Frau Lockmann Nein Ja Frau Albertz Nein Ja Löbe (Berlin) (Berlin) Frau Albrecht Nein Ja Lohmüller krank krank Altmaier Nein Ja Ludwig Nein Ja Frau Ansorge Nein Ja Dr. Luetkens Nein Ja Dr. Arndt Nein Ja Maier (Freiburg) Nein Ja Arnholz Nein Ja Marx Nein Ja Dr. Baade Nein -Ja Matzner Nein Ja Dr. Bärsch Nein Ja Meitmann Nein Ja Baur (Augsburg) Nein Ja Mellies . . . . . . . . . Nein Ja Bazille krank krank Dr. Menzel Nein Ja Behrisch Nein Ja Merten Nein Ja Bergmann Nein Ja Mertins Nein Ja Dr. Bergstraeßer Nein Ja Meyer (Hagen) Nein Ja Berlin Nein Ja Meyer (Bremen) Nein Ja Bettgenhäuser Nein Ja Frau Meyer-Laule . . . . Nein Ja Bielig Nein Ja Mißmahl Nein Ja Birkelbach Nein Ja Dr. Mommer Nein Ja Blachstein Nein Ja Dr. Mücke Nein Ja Dr. Bleiß ....... Nein Ja Müller (Hessen) Nein Ja Böhm Nein Ja Müller (Worms) Nein Ja Brandt (Berlin) (Berlin) Frau Nadig Nein Ja Dr. Brill Nein Ja Neumann (Berlin) (Berlin) Bromme Nein Ja Dr. Nölting Nein Ja Brünen Nein Ja Nowack (Harburg) . . . . Nein Ja Cramer Nein Ja Odenthal Nein Ja Dannebom Nein Ja _ Ohlig Nein Ja Diel Nein Ja 011enhauer Nein Ja Frau Döhring Nein Ja Paul (Württemberg) . . . Nein Ja Eichler Nein Ja Peters Nein Ja Ekstrand Nein Ja Pohle Nein Ja Erler Nein Ja Dr. Preller Nein Ja Faller Nein Ja Priebe Nein Ja
  • insert_commentVorherige Rede als Kontext
    Rede von Dr. Gerhard Kreyssig


    • Parteizugehörigkeit zum Zeitpunkt der Rede: (SPD)
    • Letzte offizielle eingetragene Parteizugehörigkeit: (SPD)

    Ich darf aber den Herrn Präsidenten darauf aufmerksam machen, daß es nur eine einzige Berichtigung in dem neuen Vertragstext gibt.


Rede von Dr. Hermann Ehlers
  • Parteizugehörigkeit zum Zeitpunkt der Rede: (CDU)
  • Letzte offizielle eingetragene Parteizugehörigkeit: (CDU)
Nein, das stimmt nicht. Die Berichtigungen sind 12 Seiten lang; sie stehen Ihnen hier zur Verfügung, Herr Abgeordneter Dr. Kreyssig.

(Lebhafter Beifall bei den Regierungsparteien.)


  • insert_commentNächste Rede als Kontext
    Rede von Dr. Gerhard Kreyssig


    • Parteizugehörigkeit zum Zeitpunkt der Rede: (SPD)
    • Letzte offizielle eingetragene Parteizugehörigkeit: (SPD)

    Schön, dann stimme ich dem zu, meine Damen und Herren. Ich wäre sehr glücklich und würde es mit großer Genugtuung entgegennehmen, wenn mit dieser Erklärung des Herrn Präsidenten dieser Fall wirklich geklärt wäre. Aber wir haben nun mal merkwürdigerweise die Tatsache zu verzeichnen, daß wir in drei oder vier entscheidenden Gesetzesartikeln immer noch seit langem unveränderte Texte stehen haben, die nicht korrigiert sind.

    (Hört! Hört! links.)

    Ich bitte Sie, meine Damen und Herren — ich will nicht auf viele kleine Dinge eingehen, das würde viel zu weit führen und hat keinen Zweck —, sich Art. 21 anzusehen. Wir haben im Hause sicherlich auch auf Ihrer Seite genügend Herren, die Französisch kennen. Es handelt sich um die Zusammensetzung der Versammlung. In dem Art. 21 ist in dem französischen, allein verbindlichen Text einwandfrei unterschieden zwischen zwei Sorten von Delegierten oder Parlamentariern. Es gibt einmal im Jahr aus den bestehenden Parlamenten zu wählende Delegierte für die Versammlung — oder aber Abgeordnete, die nach einem beliebigen Verfahren der Regierungen gewählt werden können. Und diese können auch auf längere Zeit, auf drei oder vier Jahre, gewählt werden. Nach dem deutschen Text des Art. 21 ist die zweite Möglichkeit nicht vorhanden. Es ist hier so falsch übersetzt, daß nach dem deutschen Text, der ja doch für die meisten von Ihnen wahrscheinlich zur Urteilsbildung beigetragen hat, alle Abgeordneten zu dieser Versammlung einmal im Jahr gewählt werden müssen. Es handelt sich also um einen Übersetzungsfehler von schwerwiegendem gravierendem Inhalt.


    (Dr. Kreyssig)

    Ich bitte Sie sodann, sich den Art. 33 anzusehen; das ist ein Punkt, der noch wichtiger ist. Es handelt sich dabei, wie jetzt gerade von den Juristen mehrfach ausgeführt worden ist, um die Rechte, die die Mitgliedstaaten hinsichtlich des Gerichtshofes und seiner Anrufung haben. Im deutschen Text wird nach der Übersetzung erklärt, daß der Gerichtshof gegen die Hohe Behörde bereits angerufen werden könne, wenn die Hohe Behörde einen „Ermessensmißbrauch" begangen habe. Nach dem deutschen Text wäre das also eine außerordentlich starke Erleichterung einer Anrufung des Gerichtshofes gegen die Hohe Behörde. Meine Damen und Herren, im französischen Text steht aber einwandfrei, und zwar zweimal, „detournement de pouvoir". Das hat mit „Ermessensmißbrauch" nicht das Geringste zu tun,

    (Hört! Hört! bei der SPD)

    sondern hier handelt es sich eindeutig nur um den Fall, daß die Hohe Behörde sich „Amtsbefugnisse anmaßt" oder etwas unternimmt, was ihr nicht zusteht, also einwandfrei ihre Kompetenzen überschreitet. Nur dann haben die Mitgliedstaaten nach Art. 33 das Recht, sich an den Gerichtshof zu wenden. Das scheint mir ein Übersetzungsfehler von außerordentlich schwerwiegender Natur zu shin.
    Dieser Art. 33 ist im Ausschuß für Wirtschaftspolitik eingehend diskutiert worden. Damals hat der Sprach- und Kronjurist des Bundesjustizministeriums uns nach Abschluß der Beratung über diesen Artikel eine offizielle berichtigte Übersetzung vom Bundesj ustizministerium geschickt. Sie kam nachträglich und hat die Frage geklärt, wieweit der Gerichtshof über materielle Tatbestände der ökonomischen Situation entscheiden könne. Das war vorher falsch übersetzt worden. In der neuen Übersetzung sind aber wiederum zwei Fehler enthalten. Einmal ist die falsche Übersetzung von „détournement de potivoir" mit Ermessensmißbrauch" dringeblieben, und zweitens steht im deutschen Text, daß es sich bei der Beurteilung der Dinge um die „Gesamtlage" handeln müsse. Und dieser wiederum recht schwerwiegende Übersetzungsfehler ist gemacht worden, obwohl uns die Vertreter im Ausschuß gesagt haben, daß die Franzosen gern dieses „ensemble de la situation" gewünscht, die Deutschen sich aber dagegen gewandt hätten. Sie haben es also aus dem französischen Text herausgebracht und im deutschen Übersetzungstext dann falsch übersetzt.

    (Hört! Hört! bei der SPD.)

    Hier handelt es sich abermals nicht um ein kleines Versehen, was man als flüchtiges Übersetzen bezeichnen könnte, sondern hier wird der, deutschen Öffentlichkeit seit fast einem Jahr ein materiell falscher Inhalt einer Bestimmung des Schuman-plans vorgelegt.

    (Erneute Rufe von der SPD: Hört! Hört!)

    Auf viele andere Punkte will ich nicht eingehen. Auf eines muß ich allerdings noch hinweisen nämlich, daß auch das französische Wort „saisir" eine vollkommen eindeutige Bedeutung hat. Sie wissen j a alle, daß die französische Sprache den Vorteil hat, die klarste der Welt zu sein, und daß man deshalb j ahrhundertelang internationale Verträge in französischer Sprache abgefaßt hat. Sie können sich also darauf verlassen, daß der französische Text, auch wenn er deutsch falsch übersetzt worden ist und aus der falschen Übersetzung sich im einen oder andern Fall vielleicht falsche Überlegungen und Schlußfolgerungen ergeben, bei jeder Anwendung der Bestimmung unter allen Umständen allein verbindlich sein wird. Das Wort „saisir" bedeutet, daß man ein Verfahren anhängig machen kann bei irgendeiner Instanz oder einer Behörde. Dieser Begriff „saisir" wird in Art. 37 gegenüber der Hohen Behörde gebraucht und findet im Deutschen die Übersetzung, die Hohe Behörde könne „damit befaßt" werden. In, Art. 61 wird „saisir" benutzt gegenüber dem Rat. Im deutschen Übersetzungstext heißt es merkwürdigerweise, daß der Betreffende, der irgend _etwas vorzubringen hat, sich „an den Rat wenden" könne. Beides ist falsch übersetzt, und beides entspricht nicht dem, was die Franzosen unter „saisir" verstehen, nämlich, daß man eine Institution anrufen kann, natürlich unter bestimmten juristischen Voraussetzungen, die erfüllt sein müssen.
    Schließlich noch ein letzter Punkt, um Sie nicht länger zu behelligen. Es handelt sich um den Art. 83, eben jenen Artikel, von dem ich eigentlich erwartet hatte, daß der — wie er so schön von sich gesagt hat — „gewissenhafte Jurist", der alle diese merkwürdigen Dinge rechtlicher und völkerrechtlicher Natur nicht gewissenhaft beachtet hat, daß Herr von Merkatz sich dazu äußern würde. Er ist es ja gewesen, der im Ausschuß für Wirtschaftspolitik zu diesem Art. 83, der die Sozialisierungsfrage beinhaltet, seinen Protest zu Protokoll gegeben hat, und zwar einen Protest gegen die Rechtsinterpretation, die der Regierungsvertreter im Ausschuß für Wirtschaftspolitik diesem Artikel gegeben hat.
    Nun, Art. 83 sagt im französischen Text, daß die Schaffung der Eisen- und Stahlgemeinschaft in keiner Weise — es heißt: „ne préjuge en rien le régime de propriété" —, also daß sie in keiner Weise die Eigentumsverhältnisse beeinflusse. Der deutsche Text ist an zwei Stellen falsch übersetzt. Die deutsche Übersetzung heißt: „Die Einrichtung der Gemeinschaft berührt in keiner Weise die Ordnung des Eigentums". Nun, die Schaffung dieser Gemeinschaft berührt die Ordnung des Eigentums, z. B. in Belgien, wenn Gruben geschlossen werden, und auch an vielen anderen Stellen außerordentlich nachhaltig. Der französische Text sagt dem gegenüber, daß die Schaffung der Gemeinschaft nichts präjudiziere. Es handelt sich auch nicht um die „Ordnung des Eigentums" — das hat sich offenbar in die Übersetzung eingeschlichen, weil wir das von den Amerikanern in der Übersetzung immer gehört haben —, sondern es handelt sich um die „Eigentumsverhältnisse". Das Französische ist klar: Änderungen im Regime der Eigentumsverhältnisse werden nicht präjudiziert; mit anderen -Worten: der Schumanplan greift dem nicht vor. Der gewissenhafte Jurist Herr Dr. von Merkatz hat sehr genau gewußt, warum er im Ausschuß für Wirtschaftspolitik gegen die Interpretation, die wir vom Regierungsvertreter zu diesem Artikel uns erbeten haben, seinen verhaltenen, aber energischen Protest zu Protokoll gegeben hat.
    Schauen Sie, meine Damen und Herren, das ist eine Situation, die ich grotesk und phantastisch finde.
    Und nun meine ich, daß ich noch eines hinzufügen darf. Der Herr Staatssekretär des Äußeren ist ja schon damals im Ausschuß für Wirtschaftspolitik auf diese Dinge aufmerksam gemacht worden und dann auch noch einmal im Ausschuß für Besatzungsstatut und Auswärtige Angelegenheiten. Was war die Entgegnung? Was hat der Professor Hallstein geantwortet? — Er hat gesagt: Wir haben


    (Dr. Kreyssig)

    nicht Zeit gehabt, einen authentischen deutschen Text

    (Hört! Hört! bei der SPD)

    in Paris herzustellen, weil wir sonst nicht den Ter-
    min der Unterzeichnung hätten einhalten können.

    (Lebhafte Rufe von der SPD: Hört! Hört! — Unruhe und Pultdeckelklappen.)

    Man hat — und das ist ja auch nicht ganz ohne Interesse — aus romantischem Europäertum heraus unbedingt ein Jahr nach der Verkündung die Unterzeichnung haben wollen.
    Aber, Herr Staatssekretär des Äußeren — und dies gilt auch als ein sehr ernsthaftes Wort an den Herrn Außenminister Dr. Adenauer —: Wenn man damals nicht die Möglichkeit hatte und sich darüber im klaren gewesen wäre, daß man wirklich genau das unterschreiben wollte, was im französischen Text in der klarsten Sprache der Welt niedergelegt ist, dann kann ich dafür noch Verständnis haben. Aber daß man seit dem 18. April 1951 sich nicht die Mühe genommen hat — und man wird doch hoffentlich nicht etwa sagen, man hätte nicht die Zeit gefunden —, die Nachholung dieses authentischen Textes vorzunehmen und ihn mit dem französischen Text abzupassen und dann das zu machen, was in allen internationalen Verträgen üblich ist, daß es nämlich, wenn man einen Vertragstext in deutscher und französischer Sprache aufschlägt, in der Schlußformel heißt: „Diese beiden Texte sind identisch und in jeder Sprache verbindlich", — daß das nicht nachgeholt worden ist, ist vollkommen unverständlich und unfaßbar. Wenn das in einem kleinen Abkommen über sozialpolitische Dinge oder anderes passiert wäre, hätte man sich gewundert. Dort passiert es nicht. Daß es hier bei dem Vertrage geschehen ist, zu dessen Ratifizierung der Bundestag aufgefordert wird und der Deutschland auf fünfzig Jahre bindet, daß hier also von den deutschen Abgeordneten über einen französischen Text abgestimmt wird, das ist glaube ich, einmalig in der Geschichte.
    Schauen Sie, ich habe das auch deshalb vorgebracht — und ich bitte Sie, das nicht etwa als eine kleine Nebenangelegenheit zu betrachten —: Der französische Berichterstatter — ich muß noch einmal auf ihn zurückkommen, obwohl man ihn heute abend schon öfters genannt hat — hat in der französischen Kammerdebatte dem Sinne nach gesagt:
    Denken Sie auch noch an eines: Es gibt nur einen verbindlichen Text, und der ist in französischer Sprache.

    (Hört! Hört! bei der SPD.)

    Und damit haben wir den großen Vorteil, daß dieser französische Text, daß französisches .Rechtsdenken und französische Rechtsinterpretation auch für den Gerichtshof maßgeblich sein werden.

    (Hört! Hört! bei der SPD.)

    Das mußte ich Ihnen sagen, meine Damen und Herren, und ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.

    (Langanhaltender lebhafter Beifall bei der SPD.)